有時(shí),她休班,在家的時(shí)候,她會(huì)把自己關(guān)進(jìn)臥室里,還閂上門。我去敲門,她極不大情愿的打開,滿臉的倦容。我問,你這是干什么呢?工作不要太累,我能養(yǎng)活的了你。
她悻悻的說,就憑你,我看,你拉倒吧……這句話讓我從頭頂涼到腳后跟,這是對(duì)一個(gè)男人的全盤否定,沒有什么比否定一個(gè)男人更讓人受打擊。但是我仍沒有抱怨什么,夫妻間不要計(jì)較那么多。她電腦一直開著,我走過去的時(shí)候,她打開了一個(gè)空白的文檔,用英文在寫著什么。我什么也不懂,只是笑了笑,你這是工作?她說,寫日記呢……
我點(diǎn)了點(diǎn)頭,為什么不用中文呢?
她說,這樣剛好可以鍛煉下英語的書面表達(dá)能力。
我也就沒再懷疑,日子照樣繼續(xù)。一直到她的電腦中了病毒,我去給她維修,這時(shí)發(fā)現(xiàn)了她其中的一篇日志沒有存進(jìn)私密文檔,我很感興趣,現(xiàn)在網(wǎng)上不是有翻譯嗎?我就復(fù)制粘貼,摁下翻譯提示,我想知道她在記錄著什么,走進(jìn)一個(gè)人的內(nèi)心何不從走進(jìn)她的日記開始呢?!接下來的譯文讓我有點(diǎn)不敢相信這就是我的老婆嗎?
說實(shí)話電腦翻譯的不是很好,但是其中的一些字眼還是讓我后脊背好一陣麻涼。其中一個(gè)詞“Tongue kiss”(舌吻)“Lift up the fire of passion”(激情撩火)……這些火辣熱爆的詞讓我一時(shí)覺得好笑的同時(shí)也迫切知道她完整的想表達(dá)什么……
我找了個(gè)擅長翻譯的鄰居,兩天后,當(dāng)他紅著臉把譯文給我的時(shí)候。我還打趣,是什么啊?
他說,哥們兒,自己看看吧,作為弟兄,對(duì)你的遭遇深表同情。
我的表情凝固在那一瞬間,直到那個(gè)弟兄搖了搖我的肩膀,你傻了?!我才回過神來,茫然的奔回家。
內(nèi)容一點(diǎn)點(diǎn)的看下去,簡直令我崩潰……我沒有看到最后,我把它撕成了碎片,扔到樓下。
晚上,她照樣加班,我輕松的說,加班吧……記住明天早上回來,休息好后,咱們看能否把離婚協(xié)議給簽了……