韓寒自稱熟讀錢鐘書,卻不知道《書店》一文關(guān)于幽默的說法其實是抄自錢鐘書的《笑》:“我們不要忘記幽默(humour)的拉丁文原意是液體,好象賈寶玉心目中的女性,幽默是水做的……”卻狡辯說是從字典查來的。這可作為《書店》不是韓寒寫的一個證據(jù)。
韓寒說:【我的朋友春樹小姑娘開玩笑說我不會說“葡萄酒”的英語。春樹老師一直是個很可愛有才華的姑娘。不過不會說“葡萄酒”這也很正常,我不太喝酒,我只知道酒是Wine,但不知道葡萄酒是什么,甚至因為長久不說及“酒”這個單詞,有一次甚至說成了翅膀。總體來說,我的英語水平不算特別差,但專業(yè)領(lǐng)域非常強,因為我們經(jīng)常去國外比賽,我們的賽車工程師也經(jīng)常是老外?!?/p>
只要有初級英語水平的人就知道葡萄酒就是wine,喝過進口葡萄酒的人也都該注意到,更何況是一個經(jīng)常出國下餐館的人。就這還敢說自己的英語水平不算特別差?
韓寒說;【至于有幾次我前后供述對不上,我和我父親供述對不上,這些都是無關(guān)大局的小問題,畢竟十多年過去了,誰還能記得那么清楚,在電腦前的朋友,十三年前的今天你在做什么?甚至十三年前的這個月你在做什么?】
你前后供述對不上、和你父親供述對不上的,都是涉及你的人生重大事件的問題(新概念作文大賽、《三重門》的寫作、語文成績的好壞等等),豈是“無關(guān)大局的小問題”?十三年前的今天我做什么我不一定記得清楚,但是十三年前我干過的大事(例如首先在網(wǎng)上批邪教)的前因后果和細節(jié)可是記得清清楚楚,不管何時敘述,都不會出現(xiàn)前后矛盾的說法。如果一個人及其親人對一件事的說法不一,反復無常,說謊的可能性就很大。刑偵警察就是這么破案的,文本考據(jù)也是這么研究的。
對韓寒起訴我侵犯其名譽權(quán)一事的五點聲明:
我本來不把韓寒起訴我一事當回事,要正常繼續(xù)寫文章,但不停地有記者來問我對此的看法,反復說同樣的話也很煩人,我還是聲明一下吧:
一、韓寒起訴我是他的權(quán)利,能讓更多的人關(guān)注這個事件,更多的人了解事實真相,不是壞事。
二、和以前我被起訴的十余起訴訟一樣,我本人不會出庭,但是我的律師會去應訴。我愿意在別的合適的場合(比如沒有粉絲在場的直播)與韓寒當面對質(zhì)。
三、我對署名韓寒的文章的分析、質(zhì)疑、批評,屬于言論自由和學術(shù)批評,不涉及侵犯名譽權(quán)。倒是韓寒及其團隊對我以及我的家人的攻擊、謾罵、造謠根據(jù)中國法律涉嫌侵犯名譽權(quán)。
四、和以前我被起訴的十余起訴訟一樣,法院的判決結(jié)果不論是否對我有利,我不認為會影響到我的分析結(jié)論是否成立。我的分析結(jié)論體現(xiàn)在我的分析文章當中。
五、訴訟不會對我繼續(xù)分析署名韓寒的文章產(chǎn)生任何影響。